I have recently discovered an intriguing phrase from Diarmuid Ó Sé's Gaeilge Chorca Dhuibhne, which I'm having some difficulty translating:
dá raghfá 'on scioból agus do dhreas a bhualadh (Ó Sé, 2000, § 28)
I have an urge to translate it as something like 'If you go to the barn you shall be hit', though it doesn't seem to correlate to the original phrase. The next best thing would be something like 'If you go to the barn to hit someone', though this makes even less sense.
I'm sure that this will be one of those complete duh moments in which the translation will make total sense when I finally understand, but right now my head is just not working right
If this helps at all he also later wrote, which I can easily translate:
(caint a thug sé leis ón máistir scoile a bhí ann lena linn)
Help greatly appreciated
S